Los Significados del Corán
Por: Husaîn Yavân Ârâsteh
Traducción: Dra. Zohre Rabbani
Respecto al significado del “Corán” existen cinco versiones[1]:
1. “Qur’ân” es el nombre propio del Libro de los musulmanes y un nombre primitivo, o sea, que no se deriva de otro término (Shâfi‘î).
2. “Qur’ân” se deriva de la misma raíz de “qarâ’in” (plural de “qarînah” –unida, junto con- y su significado es “el que sus aleyas son parecidas unas a otras” (Farrâ’).
3. “Qur’ân” es un derivado del término “qarana”, ‑unir con-, ya que sus aleyas y suras están una después de otra (Ash‘arî y otros).
4. “Qur’ân” es un término que tiene “hamzah” (grafema de vocalización sin consonante) en su raíz (a diferencia de lo señalado por las versiones 2 y 3), y se ha derivado del término “qar’ ” con significado de “reunir”, ya que reúne dentro de sí frutos de otros Libros Divinos (Ibn Azîr y Zuÿâÿ).
5. “Qur’ân” es un término que tiene “hamzah” (grafema de vocalización sin consonante) en su raíz y se deriva de la palabra “qara’a” que significa recitar y leer (Lahiânî y otros).
Más adelante exponemos la más exacta de éstas que es la quinta versión. Zarqânî luego de rechazar otras versiones, acepta esta misma versión.[2] Y Râgîb Isfahânî, conocido lexicógrafo, sostiene que: “Al Qirâ’ah significa unir las letras y palabras una a otra en el momento de la recitación”.[3] En otras palabras qirâ’ah es la recitación de las aleyas Divinas.
‘Al·lâmah Tabâtabâ’î manifiesta que según la aleya coránica que expresa: ﴿ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْءَانَهُ ﴾ - inna ‘alaîna yam’uhu wa Qur’ânahu: «Es nuestro deber acopiarlo y recitarlo»[4] el término Qur’ân en esta aleya es un nombre infinitivo como Furqân y Raÿhân, y los pronombres regresan al término “Wahî” o Revelación Divina. Entonces el significado de la aleya sería: «No te apures en ello (la revelación) ya que es nuestro deber acopiarlo y recitarlo».[5]
De la aleya mencionada se deduce claramente que aunque la base principal en el término “Qur’ân” fuese “reunir” –según lo afirmado por Ibn Azîr- la utilización del término “Qur’ân” junto a la palabra “reunir” en la aleya mencionada nos obliga a aceptar que Qur’ân significa recitar y leer, y no reunir, ya que de tal forma se opondría a la elocuencia coránica, puesto que sería una reiteración en vano.
Otra prueba que sostiene la versión aceptada por nosotros, es la orden de “¡iqra’!” en la primera revelación al Profeta (BP) que indudablemente significa “lee”, y el término Corán por primera vez fue revelado en la Sura Al-Muzzamil (73), que, según el famoso dicho de Ÿâbir Ibn Zaîd e Ibn ‘Abbâs, es la tercera en el orden de la revelación.[6] En esta aleya la orden es ﴿ وَرَتِّلِ الْقُرْءَانَ تَرْتِيلاً ﴾ - wa rattilil Qur’âna tartîlan – «Y recita el Corán salmodiándolo».[7] En la última aleya de esta misma sura, en un orden general dice: ﴿ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرءَانِ ﴾ - faqra’û ma taîassara minal Qur’ân ‑ «¡Leed pues, lo que podáis del Corán!». Naturalmente ambas aleyas se refieren a un Corán recitable. En fin, el significado más claro y adecuado para el Corán, es el derivado de la raíz “qara’a” que significa recitar.
Conclusión:
Las versiones en cuanto a los significados del Corán son:
- “Qur’ân” es el nombre propio del libro de los musulmanes y un nombre primitivo, o sea, que no se deriva de otro término (Shâfi‘î).
- “Qur’ân” se deriva de la misma raíz de qarînah –unida junto con- y su significado es “el que sus aleyas son parecidas unas a otras” (Farrâ’).
- “Qur’ân” es un derivado del término qarana ‑unir con-, ya que sus aleyas y suras están una después de otra (Ash‘arî y otros).
- “Qur’ân” es un término que tiene “hamzah” (grafema) en su raíz y se ha derivado del término qar’ con significado de reunir ya que reúne dentro de sí frutos de otros Libros Divinos (Ibn Azîr y Zuÿâÿ).
- “Qur’ân” es un término que tiene “hamzah” (grafema) en su raíz y se deriva de la palabra qara’a que significa recitar y leer (Lahiânî y otros).
Existen razones para confirmar esta quinta versión.
Fuente: “Lecciones sobre Las Ciencias Coránicas”; Ediciones: Elhame Shargh, 2004
Todos derechos reservados. Se permite copiar citando la referencia.
www.islamoriente.com , Fundación Cultural Oriente